Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Fransızca - u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaFransızca

Kategori Chat / Sohbet - Ev / Aile

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja...
Metin
Öneri nisso
Kaynak dil: Sırpça

u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja nestanem. znaci ja sam rodila a ona nemoze ja obezbijedim kapital a posle ko me jebe e pa to tako nece moci.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Français de France

Başlık
Tu disais que tu allais t'occuper d'eux...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Stane
Hedef dil: Fransızca

Dans la traduction tu disais que tu irais t'occuper d'eux si je disparaissais. J'ai accouché et elle, elle ne le peut pas. Je me suis occupé de l'argent et ensuite on se fout de ma gueule. Et bien, ça ne va pas se passer comme ça !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
U prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja nestanem. Znaci ja sam rodila a ona nemoze. Ja obezbijedim kapital a posle ko me jebe. E pa to tako nece moci.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 30 Eylül 2008 17:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Eylül 2008 18:58

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
gueulle
gueule
E ben
Et bien
"passer comme ça"
"se passer comme ça

Prends ton temps, Stane, cela t'évitera d'avoir à corriger ensuite!

27 Eylül 2008 20:15

Stane
Mesaj Sayısı: 176
Merci, merci!