Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Franska - u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaFranska

Kategori Chat - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja...
Text
Tillagd av nisso
Källspråk: Serbiska

u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja nestanem. znaci ja sam rodila a ona nemoze ja obezbijedim kapital a posle ko me jebe e pa to tako nece moci.
Anmärkningar avseende översättningen
Français de France

Titel
Tu disais que tu allais t'occuper d'eux...
Översättning
Franska

Översatt av Stane
Språket som det ska översättas till: Franska

Dans la traduction tu disais que tu irais t'occuper d'eux si je disparaissais. J'ai accouché et elle, elle ne le peut pas. Je me suis occupé de l'argent et ensuite on se fout de ma gueule. Et bien, ça ne va pas se passer comme ça !
Anmärkningar avseende översättningen
U prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja nestanem. Znaci ja sam rodila a ona nemoze. Ja obezbijedim kapital a posle ko me jebe. E pa to tako nece moci.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 30 September 2008 17:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 September 2008 18:58

Francky5591
Antal inlägg: 12396
gueulle
gueule
E ben
Et bien
"passer comme ça"
"se passer comme ça

Prends ton temps, Stane, cela t'évitera d'avoir à corriger ensuite!

27 September 2008 20:15

Stane
Antal inlägg: 176
Merci, merci!