Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Brezilya Portekizcesi - Har du haft en bra dag?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya PortekizcesiPortekizce

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Har du haft en bra dag?
Metin
Öneri lolitas75
Kaynak dil: İsveççe

Har du haft en bra dag?

Başlık
Você teve um bom dia?
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Você teve um bom dia?
En son Angelus tarafından onaylandı - 17 Eylül 2008 07:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Eylül 2008 22:50

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Você teve um bom dia?

14 Eylül 2008 22:52

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Pois é...pensei nisso, mas achei que a tradução literal também servia.
Não serve?

14 Eylül 2008 22:58

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Não, porque geralmente "tem tido" é usado para um período mais longo de tempo, ou seja, vários dias, e sempre associado a uma outra ação ou ocasião: você tem tido bons dias no novo emprego.

14 Eylül 2008 23:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK, editando...