Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Brasilianisches Portugiesisch - Har du haft en bra dag?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischBrasilianisches PortugiesischPortugiesisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Har du haft en bra dag?
Text
Übermittelt von lolitas75
Herkunftssprache: Schwedisch

Har du haft en bra dag?

Titel
Você teve um bom dia?
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Você teve um bom dia?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Angelus - 17 September 2008 07:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 September 2008 22:50

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Você teve um bom dia?

14 September 2008 22:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Pois é...pensei nisso, mas achei que a tradução literal também servia.
Não serve?

14 September 2008 22:58

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Não, porque geralmente "tem tido" é usado para um período mais longo de tempo, ou seja, vários dias, e sempre associado a uma outra ação ou ocasião: você tem tido bons dias no novo emprego.

14 September 2008 23:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK, editando...