Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Não está morto quem peleja

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKideniKifaransaKifiniKiarabuKiswidiKisabiaKijapaniKiitalianoKiklingoniKirusiKilatini

Category Expression - Society / People / Politics

Kichwa
Não está morto quem peleja
Nakala
Tafsiri iliombwa na professorloureiro
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Não está morto quem peleja
Maelezo kwa mfasiri
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Kichwa
He that fights is not dead.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Dalmo
Lugha inayolengwa: Kiingereza

He that fights is not dead.
Maelezo kwa mfasiri
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 25 Septemba 2007 04:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Septemba 2007 00:35

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"

26 Septemba 2007 02:18

Dalmo
Idadi ya ujumbe: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you