Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Não está morto quem peleja

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsDanèsFrancèsFinèsÀrabSuecSerbiJaponèsItaliàKlingonRusLlatí

Categoria Expressió - Societat / Gent / Política

Títol
Não está morto quem peleja
Text
Enviat per professorloureiro
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Não está morto quem peleja
Notes sobre la traducció
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Títol
He that fights is not dead.
Traducció
Anglès

Traduït per Dalmo
Idioma destí: Anglès

He that fights is not dead.
Notes sobre la traducció
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
Darrera validació o edició per kafetzou - 25 Setembre 2007 04:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Setembre 2007 00:35

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"

26 Setembre 2007 02:18

Dalmo
Nombre de missatges: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you