Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Não está morto quem peleja

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiDuńskiFrancuskiFińskiArabskiSzwedzkiSerbskiJapońskiWłoskiKlingonRosyjskiŁacina

Kategoria Wyrażenie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Não está morto quem peleja
Tekst
Wprowadzone przez professorloureiro
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Não está morto quem peleja
Uwagi na temat tłumaczenia
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Tytuł
He that fights is not dead.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Dalmo
Język docelowy: Angielski

He that fights is not dead.
Uwagi na temat tłumaczenia
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 25 Wrzesień 2007 04:15





Ostatni Post

Autor
Post

26 Wrzesień 2007 00:35

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"

26 Wrzesień 2007 02:18

Dalmo
Liczba postów: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you