Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Não está morto quem peleja

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseDaneseFranceseFinlandeseAraboSvedeseSerboGiapponeseItalianoKlingonRussoLatino

Categoria Espressione - Società / Gente / Politica

Titolo
Não está morto quem peleja
Testo
Aggiunto da professorloureiro
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Não está morto quem peleja
Note sulla traduzione
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Titolo
He that fights is not dead.
Traduzione
Inglese

Tradotto da Dalmo
Lingua di destinazione: Inglese

He that fights is not dead.
Note sulla traduzione
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 25 Settembre 2007 04:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Settembre 2007 00:35

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"

26 Settembre 2007 02:18

Dalmo
Numero di messaggi: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you