Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Goddag, hur står det till? Bara bra.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKifaransaKiingerezaKiholanzi

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Goddag, hur står det till? Bara bra.
Nakala
Tafsiri iliombwa na sssooofff
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Goddag, hur står det till? Bara bra.
Maelezo kwa mfasiri
Ã¥ edited/160807 Porfyhr

Kichwa
Hello, how do you do? Fine, thank you
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello, how do you do? Fine, thank you
Maelezo kwa mfasiri
good day
fine
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 17 Agosti 2007 02:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Agosti 2007 05:28

wkn
Idadi ya ujumbe: 332
Hello might be better

16 Agosti 2007 08:50

samanthalee
Idadi ya ujumbe: 235
Am I right to guess that "Goddag" means "Good day"?

CC: wkn casper tavernello

16 Agosti 2007 10:07

pluiepoco
Idadi ya ujumbe: 1263
Good day is an old expression in English, but is perfectly literal transaltion.

16 Agosti 2007 11:13

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Should I switch 'comments'<>'translation'?

16 Agosti 2007 15:43

Alguem
Idadi ya ujumbe: 4
Good morning, how are you? well

16 Agosti 2007 15:56

sssooofff
Idadi ya ujumbe: 1
thanks a lot

16 Agosti 2007 15:57

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Does "bara bra" mean "very well", or does it mean simply "well" (I guess it is "very well", as there are two words, but I'd it to be confirmed, in order to edit the French version)
Thanks!

16 Agosti 2007 16:12

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
Absolutely NOT "Good morning" = 'God morgon' which is an expression used in the morning until noon.
'God dag'= is proper Swedish for 'hej'( = "Hi" = "Hello"

'Bara bra' = typical answer without any effort or special interest (word-by-word = "just fine"= "Fine"

I would suggest:
"Hello, how do you do? Fine, thank you


16 Agosti 2007 16:23

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
I think it should be rejected then.

16 Agosti 2007 16:31

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
it was also a "thank you "in the end

16 Agosti 2007 16:31

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Don't, just edit the way Porfyhr said, it is not worth to submit it again to translation, then these discussions under a translation just point out the way it should be translated, not to say "reject" or "validate" to the experts.
I'll edit then...

16 Agosti 2007 16:43

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
head lineExtra, extra. Little text causes big discussions.

16 Agosti 2007 16:44

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
I agree with Francky. This is just a discussion to elicit possibilities to the validating expert.

Freya,
the reason why I put "thank you" in the end is that a Swede is less polite than an Englishman. The Swedish phrase is a bit rude, I think, for an English speaking person.

We would NEVER say, "bara bra, tack du/ni." in Swedish...

16 Agosti 2007 20:12

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Swed brute.
RRRAAAAAAAAA
heja_sverige__1150809460.jpg

In England they have the most polite people inthe world!