Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديفرنسيانجليزيهولندي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Goddag, hur står det till? Bara bra.
نص
إقترحت من طرف sssooofff
لغة مصدر: سويدي

Goddag, hur står det till? Bara bra.
ملاحظات حول الترجمة
Ã¥ edited/160807 Porfyhr

عنوان
Hello, how do you do? Fine, thank you
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: انجليزي

Hello, how do you do? Fine, thank you
ملاحظات حول الترجمة
good day
fine
آخر تصديق أو تحرير من طرف samanthalee - 17 آب 2007 02:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 آب 2007 05:28

wkn
عدد الرسائل: 332
Hello might be better

16 آب 2007 08:50

samanthalee
عدد الرسائل: 235
Am I right to guess that "Goddag" means "Good day"?

CC: wkn casper tavernello

16 آب 2007 10:07

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
Good day is an old expression in English, but is perfectly literal transaltion.

16 آب 2007 11:13

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Should I switch 'comments'<>'translation'?

16 آب 2007 15:43

Alguem
عدد الرسائل: 4
Good morning, how are you? well

16 آب 2007 15:56

sssooofff
عدد الرسائل: 1
thanks a lot

16 آب 2007 15:57

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Does "bara bra" mean "very well", or does it mean simply "well" (I guess it is "very well", as there are two words, but I'd it to be confirmed, in order to edit the French version)
Thanks!

16 آب 2007 16:12

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
Absolutely NOT "Good morning" = 'God morgon' which is an expression used in the morning until noon.
'God dag'= is proper Swedish for 'hej'( = "Hi" = "Hello"

'Bara bra' = typical answer without any effort or special interest (word-by-word = "just fine"= "Fine"

I would suggest:
"Hello, how do you do? Fine, thank you


16 آب 2007 16:23

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I think it should be rejected then.

16 آب 2007 16:31

Freya
عدد الرسائل: 1910
it was also a "thank you "in the end

16 آب 2007 16:31

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Don't, just edit the way Porfyhr said, it is not worth to submit it again to translation, then these discussions under a translation just point out the way it should be translated, not to say "reject" or "validate" to the experts.
I'll edit then...

16 آب 2007 16:43

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
head lineExtra, extra. Little text causes big discussions.

16 آب 2007 16:44

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
I agree with Francky. This is just a discussion to elicit possibilities to the validating expert.

Freya,
the reason why I put "thank you" in the end is that a Swede is less polite than an Englishman. The Swedish phrase is a bit rude, I think, for an English speaking person.

We would NEVER say, "bara bra, tack du/ni." in Swedish...

16 آب 2007 20:12

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Swed brute.
RRRAAAAAAAAA
heja_sverige__1150809460.jpg

In England they have the most polite people inthe world!