Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - Deo non dante, nil valet labor.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha Kibrazili

Category Thoughts

Kichwa
Deo non dante, nil valet labor.
Nakala
Tafsiri iliombwa na César
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Deo non dante, nil valet labor.
Maelezo kwa mfasiri
Trata-se de um provérbio.

A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.

Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.

Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.

Kichwa
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na milenabg
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Maelezo kwa mfasiri
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifício/dificuldade.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milenabg - 30 Novemba 2006 13:33