Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - Deo non dante, nil valet labor.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מחשבות

שם
Deo non dante, nil valet labor.
טקסט
נשלח על ידי César
שפת המקור: לטינית

Deo non dante, nil valet labor.
הערות לגבי התרגום
Trata-se de um provérbio.

A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.

Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.

Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.

שם
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי milenabg
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
הערות לגבי התרגום
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifício/dificuldade.
אושר לאחרונה ע"י milenabg - 30 נובמבר 2006 13:33