Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Deo non dante, nil valet labor.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Kategoria Myśli

Tytuł
Deo non dante, nil valet labor.
Tekst
Wprowadzone przez César
Język źródłowy: Łacina

Deo non dante, nil valet labor.
Uwagi na temat tłumaczenia
Trata-se de um provérbio.

A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.

Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.

Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.

Tytuł
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez milenabg
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Uwagi na temat tłumaczenia
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifício/dificuldade.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez milenabg - 30 Listopad 2006 13:33