Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Deo non dante, nil valet labor.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Gânduri

Titlu
Deo non dante, nil valet labor.
Text
Înscris de César
Limba sursă: Limba latină

Deo non dante, nil valet labor.
Observaţii despre traducere
Trata-se de um provérbio.

A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.

Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.

Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.

Titlu
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de milenabg
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Observaţii despre traducere
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifício/dificuldade.
Validat sau editat ultima dată de către milenabg - 30 Noiembrie 2006 13:33