Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kihispania - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKihispania

Category Poetry

Kichwa
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
Nakala
Tafsiri iliombwa na diapas3
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?

Kichwa
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na alexfatt
Lugha inayolengwa: Kihispania

¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
¿Por qué no descargáis vuestro orgulloso dolor,
que no me deja respirar y que oprime mi corazón?

Lidia, que adoro tanto,
desde que me donó - ¡ay! - una mirada compasiva,
la severidad paternal la encarceló.
Confinada entre dos paredes
está la belleza inocente.
Donde no puede llegar un rayo de sol;
y lo que más me duele
y aumenta mi mal, mis tormentos y mis penas,
es que por mi culpa
¡ella prueba mal el bien mío!
¿Y vosotros, luces desconsoladas, no lloráis?
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Isildur__ - 28 Oktoba 2010 11:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Oktoba 2010 21:43

Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
Hola Alexfatt!

Proba = prueba?

22 Oktoba 2010 22:05

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Yes, of course it's "prueba".
Thanks for correcting!


28 Oktoba 2010 07:39

diapas3
Idadi ya ujumbe: 1
MILLLL GRACIASSSSS