Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Vorwort "RV"

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKifaransaKiingerezaKiitalianoKirusiKikorasia

Category Explanations

Kichwa
Vorwort "RV"
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

Kichwa
Preface "RV"
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kaca30
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 2 Aprili 2009 14:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Mechi 2009 11:00

Minny
Idadi ya ujumbe: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2 Aprili 2009 11:13

Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2 Aprili 2009 11:20

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.