Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - Vorwort "RV"

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiFrancuskiAngielskiWłoskiRosyjskiChorwacki

Kategoria Wyjaśnienia

Tytuł
Vorwort "RV"
Tekst
Wprowadzone przez Minny
Język źródłowy: Niemiecki

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

Tytuł
Preface "RV"
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kaca30
Język docelowy: Angielski

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Kwiecień 2009 14:27





Ostatni Post

Autor
Post

30 Marzec 2009 11:00

Minny
Liczba postów: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2 Kwiecień 2009 11:13

Isildur__
Liczba postów: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2 Kwiecień 2009 11:20

Lein
Liczba postów: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.