Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Inglese - Vorwort "RV"

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFranceseIngleseItalianoRussoCroato

Categoria Spiegazioni

Titolo
Vorwort "RV"
Testo
Aggiunto da Minny
Lingua originale: Tedesco

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

Titolo
Preface "RV"
Traduzione
Inglese

Tradotto da kaca30
Lingua di destinazione: Inglese

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Aprile 2009 14:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Marzo 2009 11:00

Minny
Numero di messaggi: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2 Aprile 2009 11:13

Isildur__
Numero di messaggi: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2 Aprile 2009 11:20

Lein
Numero di messaggi: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.