Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Portugalski brazilski - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiHolandski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Tekst za prevesti
Podnet od Una Smith
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Napomene o prevodu
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Poslednja obrada od Francky5591 - 17 April 2007 13:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 April 2007 14:32

casper tavernello
Broj poruka: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 April 2007 16:41

pirulito
Broj poruka: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 April 2007 02:29

Una Smith
Broj poruka: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 April 2007 11:32

casper tavernello
Broj poruka: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day