Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Portuguais brésilien - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisNéerlandais

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Texte à traduire
Proposé par Una Smith
Langue de départ: Portuguais brésilien

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Commentaires pour la traduction
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Dernière édition par Francky5591 - 17 Avril 2007 13:59





Derniers messages

Auteur
Message

16 Avril 2007 14:32

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 Avril 2007 16:41

pirulito
Nombre de messages: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 Avril 2007 02:29

Una Smith
Nombre de messages: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 Avril 2007 11:32

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day