Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaNederlanda

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Teksto tradukenda
Submetigx per Una Smith
Font-lingvo: Brazil-portugala

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Rimarkoj pri la traduko
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Laste redaktita de Francky5591 - 17 Aprilo 2007 13:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Aprilo 2007 14:32

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 Aprilo 2007 16:41

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 Aprilo 2007 02:29

Una Smith
Nombro da afiŝoj: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 Aprilo 2007 11:32

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day