Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



180Prevod - Francuski-Turski - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiArapskiLatinskiTurski

Kategorija Mišljenje

Natpis
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Tekst
Podnet od engin1903
Izvorni jezik: Francuski

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Natpis
dusunceler
Prevod
Turski

Preveo engin1903
Željeni jezik: Turski

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 30 Mart 2012 00:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Mart 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Mart 2012 20:13

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Mart 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tesekkurler, Bilge!