Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



180Traducción - Francés-Turco - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésÁrabeLatínTurco

Categoría Pensamientos

Título
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Texto
Propuesto por engin1903
Idioma de origen: Francés

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Título
dusunceler
Traducción
Turco

Traducido por engin1903
Idioma de destino: Turco

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 30 Marzo 2012 00:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Marzo 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Marzo 2012 20:13

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Marzo 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
tesekkurler, Bilge!