Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



180Traducerea - Franceză-Turcă - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăArabăLimba latinăTurcă

Categorie Gânduri

Titlu
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Text
Înscris de engin1903
Limba sursă: Franceză

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Titlu
dusunceler
Traducerea
Turcă

Tradus de engin1903
Limba ţintă: Turcă

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 30 Martie 2012 00:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Martie 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Martie 2012 20:13

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Martie 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
tesekkurler, Bilge!