Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



180Tradução - Francês-Turco - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsÁrabeLatimTurco

Categoria Pensamentos

Título
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Texto
Enviado por engin1903
Língua de origem: Francês

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Título
dusunceler
Tradução
Turco

Traduzido por engin1903
Língua alvo: Turco

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 30 Março 2012 00:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Março 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Março 2012 20:13

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Março 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
tesekkurler, Bilge!