Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



180Traducció - Francès-Turc - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsÀrabLlatíTurc

Categoria Pensaments

Títol
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Text
Enviat per engin1903
Idioma orígen: Francès

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Títol
dusunceler
Traducció
Turc

Traduït per engin1903
Idioma destí: Turc

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 30 Març 2012 00:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Març 2012 20:13

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Març 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
tesekkurler, Bilge!