Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



180Umseting - Franskt-Turkiskt - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktArabisktLatínTurkiskt

Bólkur Tankar

Heiti
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Tekstur
Framborið av engin1903
Uppruna mál: Franskt

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Heiti
dusunceler
Umseting
Turkiskt

Umsett av engin1903
Ynskt mál: Turkiskt

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 30 Mars 2012 00:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Mars 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Mars 2012 20:13

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Mars 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
tesekkurler, Bilge!