Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



180Превод - Френски-Турски - il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАрабскиЛатинскиТурски

Категория Мисли

Заглавие
il faut se ressembler un peu pour se comprendre,...
Текст
Предоставено от engin1903
Език, от който се превежда: Френски

il faut se ressembler un peu pour se comprendre, mais il faut être différent pour s'aimer.

Заглавие
dusunceler
Превод
Турски

Преведено от engin1903
Желан език: Турски

Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 30 Март 2012 00:34





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Март 2012 14:18

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba Bilge
'duzeltilmeli' diye oy vermissiniz, ama bir aciklama yapmamissiniz. cevirinin degerlendirmesini siz devralirmisiniz veya duzeltilmesi konusunda yardimci olurmusunuz, lutfen. simdiden tesekkur ederim.
Figen

CC: Bilge Ertan

29 Март 2012 20:13

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhabalar

Kusura bakmayın, dikkatimden kaçmış.

Ben olsam şu şekilde çevirirdim:

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir, birbirini sevmek içinse farklı olmak. "

Birebir çevirecek olursak,

"Birbirini anlamak için biraz benzemek gerekir ama birbirini sevmek için farklı olmak gerekir."

şeklinde olurdu. Sözcük tekrarları kulağa çok hoş gelmediğinden ben ilk cümleyi öneriyorum

30 Март 2012 00:31

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
tesekkurler, Bilge!