Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Ruski - I listened to all the tracks (lots of music!) on...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiHolandskiRuski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
I listened to all the tracks (lots of music!) on...
Tekst
Podnet od popwauw
Izvorni jezik: Engleski

I listened to all the tracks (lots of music!) on your Myspace today while working, and I'm really digging them. It reminds me a lot of Girl Talk from the US..
Napomene o prevodu
I would like to know what "digging" means in this context.

Natpis
Сегодня на работе я прослушал...
Prevod
Ruski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Ruski

Сегодня, пока работал, прослушал все треки (куча музыки!) у тебя в Myspace, и я в полном восторге от них. Сильно напоминает Girl Talk из США...
Napomene o prevodu
работал/а
прослушал/а
Сильно напоминает/Очень похоже(и) на
Poslednja provera i obrada od Siberia - 26 Februar 2010 04:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Februar 2010 14:56

Siberia
Broj poruka: 611
Сегодня на работе >>> пока работал ??

А вдруг он/а водитель или курьер и т.д., вообщем работает не в офисе.
Для благозвучности предлагаю: "Я сегодня ..... пока работал"

А как тебе кажется, Sunny?

25 Februar 2010 22:24

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Хмммм... тогда наверное ты права! Просто "сегодня на работе" уж как-то очень хорошо подходило сюда... Но я сейчас исправлю!