Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-روسی - I listened to all the tracks (lots of music!) on...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیروسی

طبقه محاوره ای

عنوان
I listened to all the tracks (lots of music!) on...
متن
popwauw پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I listened to all the tracks (lots of music!) on your Myspace today while working, and I'm really digging them. It reminds me a lot of Girl Talk from the US..
ملاحظاتی درباره ترجمه
I would like to know what "digging" means in this context.

عنوان
Сегодня на работе я прослушал...
ترجمه
روسی

Sunnybebek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Сегодня, пока работал, прослушал все треки (куча музыки!) у тебя в Myspace, и я в полном восторге от них. Сильно напоминает Girl Talk из США...
ملاحظاتی درباره ترجمه
работал/а
прослушал/а
Сильно напоминает/Очень похоже(и) на
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Siberia - 26 فوریه 2010 04:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 فوریه 2010 14:56

Siberia
تعداد پیامها: 611
Сегодня на работе >>> пока работал ??

А вдруг он/а водитель или курьер и т.д., вообщем работает не в офисе.
Для благозвучности предлагаю: "Я сегодня ..... пока работал"

А как тебе кажется, Sunny?

25 فوریه 2010 22:24

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Хмммм... тогда наверное ты права! Просто "сегодня на работе" уж как-то очень хорошо подходило сюда... Но я сейчас исправлю!