Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Finski - Exclusive-access-translation

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemackiGrckiTurskiEsperantoKatalonskiJapanskiSpanskiRuskiFrancuskiItalijanskiLitvanskiPortugalskiBugarskiRumunskiArapskiHebrejskiAlbanskiPoljskiSvedskiCeskiFinskiKineski pojednostavljeniKineskiSrpskiDanskiMadjarskiHrvatskiPortugalski brazilskiNorveskiKoreanskiPersijski jezikSlovackiAfrickiMongolski
Traženi prevodi: UrduKurdski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Kompjuteri / Internet

Natpis
Exclusive-access-translation
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Sorry, you have lost your exclusive access to this translation

Natpis
Yksinoikeus-pääsy-käännös
Prevod
Finski

Preveo oviaukko
Željeni jezik: Finski

Olemme pahoillamme: olet menettänyt yksinoikeutesi tähän käännökseen
Napomene o prevodu
saying sorry, you've lost... would sound stupid in finnish. instead i said we're sorry: you've lost... it just works better that way. hope that's ok.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 6 Novembar 2005 10:40