Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - Exclusive-access-translation

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيألمانييونانيّ تركيإسبرنتو قطلونييابانيإسبانيّ روسيّ فرنسيإيطاليّ لتوانيبرتغاليّ بلغاريرومانيعربيعبريألبانى بولندي سويديتشيكيّفنلنديّالصينية المبسطةصينيصربى دانمركي مَجَرِيّكرواتيبرتغالية برازيليةنُرْوِيجِيّكوريلغة فارسيةسلوفينيأفريقانيمنغولي
ترجمات مطلوبة: أرديلغة كردية

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Exclusive-access-translation
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Sorry, you have lost your exclusive access to this translation

عنوان
Yksinoikeus-pääsy-käännös
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف oviaukko
لغة الهدف: فنلنديّ

Olemme pahoillamme: olet menettänyt yksinoikeutesi tähän käännökseen
ملاحظات حول الترجمة
saying sorry, you've lost... would sound stupid in finnish. instead i said we're sorry: you've lost... it just works better that way. hope that's ok.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 6 تشرين الثاني 2005 10:40