Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Te agredeço..

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleski

Kategorija Izraz

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Te agredeço..
Tekst
Podnet od cassiocerenlincoln
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Te agredeço por me deixar viver o melhor dia da minha vida. Não queria que acabasse este momento. Se Deus quiser, vou te abraçar de novo...
Napomene o prevodu
Text corrected from:
"te agredeco pelo me deıxar ver melhor dia mınha. nao querıa que acabar este momento. se deus quıeser, vou te abracar de novo..."

Natpis
I thank you...
Prevod
Engleski

Preveo Diego_Kovags
Željeni jezik: Engleski

I thank you for allowing me to live the best day of my life. I wish this moment didn't end. God willing, I'll hug you again...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Mart 2009 18:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Mart 2009 00:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Diego, the original was corrected, please adapt your translation, OK?

25 Mart 2009 15:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
HI again Diego
I see you edited this text however you are still thinking in Portuguese
You shouldn't do a literal translation. Have another try.

25 Mart 2009 16:57

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Thank you, Lily!