Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



17Prevod - Francuski-Nemacki - Information sur les délais de livraison. Lorsque...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiNemacki

Natpis
Information sur les délais de livraison. Lorsque...
Tekst
Podnet od fred4619
Izvorni jezik: Francuski

Information sur les délais de livraison.

Lorsque que votre colis sera remis à notre transporteur, le délai moyen d'acheminement peut varier en fonction de votre localisation de 2 à 5 jours ouvrés . Si dans un délai de 7 jours ouvrés à partir de notre date d'expédition, vous ne recevez ni colis, ni avis de passage, nous vous recommandons de vérifier auprès du bureau de Poste le plus proche de chez vous, si le colis n'est pas en instance. Contactez votre service clients.
Napomene o prevodu
Bonjour,

Il s'agit d'une traduction d'une partie d'un email envoyé avec nos colis à partir de notre site pour lequel nous avons développer plusieurs langues.

Site : www.dubarry-shop.eu

D'avance merci.

Natpis
Information über Lieferzeiten. Wenn...
Prevod
Nemacki

Preveo Minny
Željeni jezik: Nemacki

Information über Lieferzeiten.

Wenn Ihr Frachtstück an unseren Spediteur abgeliefert wird, kann die durchschnittliche Beförderungszeit, abhängig vom Bestimmungsort, von 2 bis 5 Werktage variieren. Falls Sie nach 7 Werktagen, gerechnet ab dem Versanddatum, weder das Frachtstück noch eine Benachrichtigung erhalten haben, empfehlen wir Ihnen bei der von Ihnen im Umkreis nächsten Postagentur nachzuprüfen, ob das Frachtstück doch nicht auf dem Dienstweg sein sollte. Setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.

Poslednja provera i obrada od italo07 - 4 Mart 2009 20:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Mart 2009 22:11

sagittarius
Broj poruka: 118
You have omitted the word "nicht": ...Benachrichtigung nicht erhalten haben.

2 Mart 2009 09:44

Minny
Broj poruka: 271
weder...noch = nicht 2 Mal