Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



17Käännös - Ranska-Saksa - Information sur les délais de livraison. Lorsque...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSaksa

Otsikko
Information sur les délais de livraison. Lorsque...
Teksti
Lähettäjä fred4619
Alkuperäinen kieli: Ranska

Information sur les délais de livraison.

Lorsque que votre colis sera remis à notre transporteur, le délai moyen d'acheminement peut varier en fonction de votre localisation de 2 à 5 jours ouvrés . Si dans un délai de 7 jours ouvrés à partir de notre date d'expédition, vous ne recevez ni colis, ni avis de passage, nous vous recommandons de vérifier auprès du bureau de Poste le plus proche de chez vous, si le colis n'est pas en instance. Contactez votre service clients.
Huomioita käännöksestä
Bonjour,

Il s'agit d'une traduction d'une partie d'un email envoyé avec nos colis à partir de notre site pour lequel nous avons développer plusieurs langues.

Site : www.dubarry-shop.eu

D'avance merci.

Otsikko
Information über Lieferzeiten. Wenn...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Minny
Kohdekieli: Saksa

Information über Lieferzeiten.

Wenn Ihr Frachtstück an unseren Spediteur abgeliefert wird, kann die durchschnittliche Beförderungszeit, abhängig vom Bestimmungsort, von 2 bis 5 Werktage variieren. Falls Sie nach 7 Werktagen, gerechnet ab dem Versanddatum, weder das Frachtstück noch eine Benachrichtigung erhalten haben, empfehlen wir Ihnen bei der von Ihnen im Umkreis nächsten Postagentur nachzuprüfen, ob das Frachtstück doch nicht auf dem Dienstweg sein sollte. Setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 4 Maaliskuu 2009 20:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Maaliskuu 2009 22:11

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
You have omitted the word "nicht": ...Benachrichtigung nicht erhalten haben.

2 Maaliskuu 2009 09:44

Minny
Viestien lukumäärä: 271
weder...noch = nicht 2 Mal