Cucumis - Gratis översättning online
. .



17Översättning - Franska-Tyska - Information sur les délais de livraison. Lorsque...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyska

Titel
Information sur les délais de livraison. Lorsque...
Text
Tillagd av fred4619
Källspråk: Franska

Information sur les délais de livraison.

Lorsque que votre colis sera remis à notre transporteur, le délai moyen d'acheminement peut varier en fonction de votre localisation de 2 à 5 jours ouvrés . Si dans un délai de 7 jours ouvrés à partir de notre date d'expédition, vous ne recevez ni colis, ni avis de passage, nous vous recommandons de vérifier auprès du bureau de Poste le plus proche de chez vous, si le colis n'est pas en instance. Contactez votre service clients.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour,

Il s'agit d'une traduction d'une partie d'un email envoyé avec nos colis à partir de notre site pour lequel nous avons développer plusieurs langues.

Site : www.dubarry-shop.eu

D'avance merci.

Titel
Information über Lieferzeiten. Wenn...
Översättning
Tyska

Översatt av Minny
Språket som det ska översättas till: Tyska

Information über Lieferzeiten.

Wenn Ihr Frachtstück an unseren Spediteur abgeliefert wird, kann die durchschnittliche Beförderungszeit, abhängig vom Bestimmungsort, von 2 bis 5 Werktage variieren. Falls Sie nach 7 Werktagen, gerechnet ab dem Versanddatum, weder das Frachtstück noch eine Benachrichtigung erhalten haben, empfehlen wir Ihnen bei der von Ihnen im Umkreis nächsten Postagentur nachzuprüfen, ob das Frachtstück doch nicht auf dem Dienstweg sein sollte. Setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.

Senast granskad eller redigerad av italo07 - 4 Mars 2009 20:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Mars 2009 22:11

sagittarius
Antal inlägg: 118
You have omitted the word "nicht": ...Benachrichtigung nicht erhalten haben.

2 Mars 2009 09:44

Minny
Antal inlägg: 271
weder...noch = nicht 2 Mal