Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleski

Natpis
دعني احبك هاذا ما استطيع فعله
Tekst
Podnet od aldjazair
Izvorni jezik: Arapski

دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Natpis
Let me love you
Prevod
Engleski

Preveo jaq84
Željeni jezik: Engleski

Let me love you for this is what I can do.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 Novembar 2008 02:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Novembar 2008 15:41

NADJET20
Broj poruka: 71
Let me love you, this is what I can do.

13 Novembar 2008 22:22

jaq84
Broj poruka: 568
Well if it was
دعني احبك. هاذا ما استطيع فعله
I would've written it the way you suggested nadjet.
but for the lack of punctuation I assumed the following:
دعني احبك فاهذا ما استطيع فعله

13 Novembar 2008 23:44

imene
Broj poruka: 28
what about" Let me love you, this is the less I can do"

13 Novembar 2008 23:48

jaq84
Broj poruka: 568
who knows, may be it's all she/he can do! it's not mentioned there!

15 Novembar 2008 23:48

hamza778
Broj poruka: 14
لأن هذا

16 Novembar 2008 07:15

jaq84
Broj poruka: 568
Hello Hamza
You wrote "...because this is..."
in English, I believe "because" and "for" are interchangeable. and that's what I did.
Personally, I don't like the word "because" and I try to use "for" where ever I can.