Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-אנגלית - دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגלית

שם
دعني احبك هاذا ما استطيع فعله
טקסט
נשלח על ידי aldjazair
שפת המקור: ערבית

دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

שם
Let me love you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי jaq84
שפת המטרה: אנגלית

Let me love you for this is what I can do.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 22 נובמבר 2008 02:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 נובמבר 2008 15:41

NADJET20
מספר הודעות: 71
Let me love you, this is what I can do.

13 נובמבר 2008 22:22

jaq84
מספר הודעות: 568
Well if it was
دعني احبك. هاذا ما استطيع فعله
I would've written it the way you suggested nadjet.
but for the lack of punctuation I assumed the following:
دعني احبك فاهذا ما استطيع فعله

13 נובמבר 2008 23:44

imene
מספר הודעות: 28
what about" Let me love you, this is the less I can do"

13 נובמבר 2008 23:48

jaq84
מספר הודעות: 568
who knows, may be it's all she/he can do! it's not mentioned there!

15 נובמבר 2008 23:48

hamza778
מספר הודעות: 14
لأن هذا

16 נובמבר 2008 07:15

jaq84
מספר הודעות: 568
Hello Hamza
You wrote "...because this is..."
in English, I believe "because" and "for" are interchangeable. and that's what I did.
Personally, I don't like the word "because" and I try to use "for" where ever I can.