Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-انجليزي - دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزي

عنوان
دعني احبك هاذا ما استطيع فعله
نص
إقترحت من طرف aldjazair
لغة مصدر: عربي

دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

عنوان
Let me love you
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف jaq84
لغة الهدف: انجليزي

Let me love you for this is what I can do.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 تشرين الثاني 2008 02:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 تشرين الثاني 2008 15:41

NADJET20
عدد الرسائل: 71
Let me love you, this is what I can do.

13 تشرين الثاني 2008 22:22

jaq84
عدد الرسائل: 568
Well if it was
دعني احبك. هاذا ما استطيع فعله
I would've written it the way you suggested nadjet.
but for the lack of punctuation I assumed the following:
دعني احبك فاهذا ما استطيع فعله

13 تشرين الثاني 2008 23:44

imene
عدد الرسائل: 28
what about" Let me love you, this is the less I can do"

13 تشرين الثاني 2008 23:48

jaq84
عدد الرسائل: 568
who knows, may be it's all she/he can do! it's not mentioned there!

15 تشرين الثاني 2008 23:48

hamza778
عدد الرسائل: 14
لأن هذا

16 تشرين الثاني 2008 07:15

jaq84
عدد الرسائل: 568
Hello Hamza
You wrote "...because this is..."
in English, I believe "because" and "for" are interchangeable. and that's what I did.
Personally, I don't like the word "because" and I try to use "for" where ever I can.