Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Portugalski brazilski - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiPortugalski brazilskiPortugalski

Natpis
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Tekst
Podnet od cathyazinha
Izvorni jezik: Francuski Preveo gamine



hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Napomene o prevodu
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"

Natpis
falar e entender
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Lein
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Napomene o prevodu
seu: de você
Poslednja provera i obrada od goncin - 17 Oktobar 2008 18:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Oktobar 2008 17:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá Lein,

Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?

17 Oktobar 2008 18:01

Lein
Broj poruka: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?

17 Oktobar 2008 18:02

Lein
Broj poruka: 3389
cc

CC: goncin

17 Oktobar 2008 18:05

goncin
Broj poruka: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.

17 Oktobar 2008 18:08

Lein
Broj poruka: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo