Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Holandski - of Sezen aksu 2 dize

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiHolandski

Kategorija Pesma

Natpis
of Sezen aksu 2 dize
Tekst
Podnet od evakle
Izvorni jezik: Engleski Preveo kfeto

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
Napomene o prevodu
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?

Natpis
Er is niets aan te doen
Prevod
Holandski

Preveo Noella
Željeni jezik: Holandski

Er is niets aan te doen, hij/zij wilde weg, dus hij/zij ging. Aan de ene kant begrijp ik het, aan de andere kant is het enorm pijnlijk. Het werd eenzijdig beëindigd.
Poslednja provera i obrada od Chantal - 26 Juni 2008 16:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juni 2008 14:35

Lein
Broj poruka: 3389
Hoi Noella,

Heb je de tekst uit het Engels vertaald?
Zou het dan niet beter zijn om de laatste zin onderdeel te maken van die ervoor?
Misschien

... doet het veel pijn dat het eenzijdig werd beëindigd.

Wat vind jij?

27 Juni 2008 11:22

Noella
Broj poruka: 36
Hoi Leen,

Ik heb het inderdaad uit het Engels vertaald. Ik heb me gewoon aan de zinsconstructies gehouden zoals ze daar stonden in het Engels. Zoals jij het voorstelt komt het wel vlotter over.
Maar ik zie juist dat Chantal het al goedgekeurd heeft. Ik kan het dus niet meer aanpassen. Sorry

27 Juni 2008 11:42

Lein
Broj poruka: 3389
OK, prima, dank je voor je reactie!