Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Hollandsk - of Sezen aksu 2 dize

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskHollandsk

Kategori Sang

Titel
of Sezen aksu 2 dize
Tekst
Tilmeldt af evakle
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af kfeto

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
Bemærkninger til oversættelsen
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?

Titel
Er is niets aan te doen
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af Noella
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Er is niets aan te doen, hij/zij wilde weg, dus hij/zij ging. Aan de ene kant begrijp ik het, aan de andere kant is het enorm pijnlijk. Het werd eenzijdig beëindigd.
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 26 Juni 2008 16:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Juni 2008 14:35

Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi Noella,

Heb je de tekst uit het Engels vertaald?
Zou het dan niet beter zijn om de laatste zin onderdeel te maken van die ervoor?
Misschien

... doet het veel pijn dat het eenzijdig werd beëindigd.

Wat vind jij?

27 Juni 2008 11:22

Noella
Antal indlæg: 36
Hoi Leen,

Ik heb het inderdaad uit het Engels vertaald. Ik heb me gewoon aan de zinsconstructies gehouden zoals ze daar stonden in het Engels. Zoals jij het voorstelt komt het wel vlotter over.
Maar ik zie juist dat Chantal het al goedgekeurd heeft. Ik kan het dus niet meer aanpassen. Sorry

27 Juni 2008 11:42

Lein
Antal indlæg: 3389
OK, prima, dank je voor je reactie!