Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Holenderski - of Sezen aksu 2 dize

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
of Sezen aksu 2 dize
Tekst
Wprowadzone przez evakle
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez kfeto

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
Uwagi na temat tłumaczenia
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?

Tytuł
Er is niets aan te doen
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez Noella
Język docelowy: Holenderski

Er is niets aan te doen, hij/zij wilde weg, dus hij/zij ging. Aan de ene kant begrijp ik het, aan de andere kant is het enorm pijnlijk. Het werd eenzijdig beëindigd.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 26 Czerwiec 2008 16:13





Ostatni Post

Autor
Post

26 Czerwiec 2008 14:35

Lein
Liczba postów: 3389
Hoi Noella,

Heb je de tekst uit het Engels vertaald?
Zou het dan niet beter zijn om de laatste zin onderdeel te maken van die ervoor?
Misschien

... doet het veel pijn dat het eenzijdig werd beëindigd.

Wat vind jij?

27 Czerwiec 2008 11:22

Noella
Liczba postów: 36
Hoi Leen,

Ik heb het inderdaad uit het Engels vertaald. Ik heb me gewoon aan de zinsconstructies gehouden zoals ze daar stonden in het Engels. Zoals jij het voorstelt komt het wel vlotter over.
Maar ik zie juist dat Chantal het al goedgekeurd heeft. Ik kan het dus niet meer aanpassen. Sorry

27 Czerwiec 2008 11:42

Lein
Liczba postów: 3389
OK, prima, dank je voor je reactie!