Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Shqip-Boshnjakisht - burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipAnglishtBoshnjakisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...
Tekst
Prezantuar nga nuha
gjuha e tekstit origjinal: Shqip

burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash zotin qka ka te re

valla spo di bre pse a po thu ti qe ka shiptar qe nuk i tutet grus pash zotin, hehehehe

qka ka te re kah po gjindesh a je ne Sarajeve a Dubrovnik a?
Vërejtje rreth përkthimit
Na Albanski

Titull
Hej čovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro?
Përkthime
Boshnjakisht

Perkthyer nga lakil
Përkthe në: Boshnjakisht

Hej čovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro? Za ime božije, ikakvih vjesti s tvoje strane?

Ne znam zašto kažeš da tamo postoji Albanac koji se ne boji žene, za ime božije. Hehehehe

Nekih vjesti s tvoje strane? Gdje si sada?Jesi li u Sarajevu ili Dubrovniku?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lakil - 9 Dhjetor 2007 03:18