Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-بوسنیایی - burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییانگلیسیبوسنیایی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...
متن
nuha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash zotin qka ka te re

valla spo di bre pse a po thu ti qe ka shiptar qe nuk i tutet grus pash zotin, hehehehe

qka ka te re kah po gjindesh a je ne Sarajeve a Dubrovnik a?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Na Albanski

عنوان
Hej čovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro?
ترجمه
بوسنیایی

lakil ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Hej čovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro? Za ime božije, ikakvih vjesti s tvoje strane?

Ne znam zašto kažeš da tamo postoji Albanac koji se ne boji žene, za ime božije. Hehehehe

Nekih vjesti s tvoje strane? Gdje si sada?Jesi li u Sarajevu ili Dubrovniku?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 9 دسامبر 2007 03:18