Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Frengjisht - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtFrengjishtItalishtRusisht

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Tekst
Prezantuar nga glavkos
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Vërejtje rreth përkthimit
γλωσσοδέτης

tongue twister

Titull
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga bouboukaki
Përkthe në: Frengjisht

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 22 Shkurt 2012 10:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Shkurt 2012 10:54

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

22 Shkurt 2012 11:00

bouboukaki
Numri i postimeve: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

22 Shkurt 2012 11:30

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

22 Shkurt 2012 11:46

bouboukaki
Numri i postimeve: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!