Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Prancūzų - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųPrancūzųItalųRusų

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Tekstas
Pateikta glavkos
Originalo kalba: Graikų

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Pastabos apie vertimą
γλωσσοδέτης

tongue twister

Pavadinimas
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
Vertimas
Prancūzų

Išvertė bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
Validated by Francky5591 - 22 vasaris 2012 10:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 vasaris 2012 10:54

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

22 vasaris 2012 11:00

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

22 vasaris 2012 11:30

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

22 vasaris 2012 11:46

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!