Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-فرانسوی - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیفرانسویایتالیاییروسی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
متن
glavkos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
ملاحظاتی درباره ترجمه
γλωσσοδέτης

tongue twister

عنوان
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
ترجمه
فرانسوی

bouboukaki ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 22 فوریه 2012 10:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 فوریه 2012 10:54

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

22 فوریه 2012 11:00

bouboukaki
تعداد پیامها: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

22 فوریه 2012 11:30

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

22 فوریه 2012 11:46

bouboukaki
تعداد پیامها: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!