Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-프랑스어 - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어프랑스어이탈리아어러시아어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
본문
glavkos에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
이 번역물에 관한 주의사항
γλωσσοδέτης

tongue twister

제목
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
번역
프랑스어

bouboukaki에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 2월 22일 10:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 2월 22일 10:54

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

2012년 2월 22일 11:00

bouboukaki
게시물 갯수: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

2012년 2월 22일 11:30

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

2012년 2월 22일 11:46

bouboukaki
게시물 갯수: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!