Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Greqisht - I am not afraid anymore. I have opened all the...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha danezeGreqisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
I am not afraid anymore. I have opened all the...
Tekst
Prezantuar nga fera68
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I am not afraid anymore.
I have opened all the windows and doors.
I feel the wind of freedom like I never did before.
The light is filling up the corners,
dancing on the floor.
I am not afraid anymore.

No room for fear.
No room, no room.
No room for fear.
(Perfect) love is living here.

I am loved.
I am loving.
I am loveable.

Love is not lost
Vërejtje rreth përkthimit
Please put the translation in the same layout.
In the 4th sentence, the light is filling up the corners, 'dancing' refers to the light dancing on the floor, NOT the 'I-person' of the poem dancing!!

Titull
Η αγάπη δεν χάθηκε
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga *alexia*
Përkthe në: Greqisht

Δεν φοβάμαι άλλο πια.
Έχω ανοίξει όλα τα παράθυρα και τις πόρτες.
Αισθάνομαι τον αέρα της ελευθερίας όπως ποτέ πριν.
Το φως γεμίζει τις γωνίες χορεύοντας στο πάτωμα.
Δεν φοβάμαι άλλο πια.

Δεν υπάρχει χώρος για φόβο.
Δεν υπάρχει χώρος, δεν υπάρχει χώρος.
Δεν υπάρχει χώρος για φόβο.
Η (τέλεια) αγάπη ζει εδώ.

Αγαπιέμαι.
Αγαπάω.
Είμαι αγαπητός.

Η αγάπη δεν χάθηκε
Vërejtje rreth përkthimit
"I am loveable"- "είμαι αγαπητός" (masculine)
"είμαι αγαπητή" (feminine)

(N.b.User10)
U vleresua ose u publikua se fundi nga User10 - 23 Gusht 2010 18:34